The Ramayan of Valmiki Book II TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE
By:Ralph T. H. Griffith Published By:Double9 Books
Paperback
Regular
Rs. 276.00
Sale
Rs. 276.00
Regular
Rs. 425.00
SALESold Out
Unit Price
/per
SKU
Home >
Poetry Books
>
The Ramayan of Valmiki Book II TRANSLATED INTO ENGLISH VERSE
About the Book
"The Ramayana" attributed to the historical sage Valmiki is one of India's maximum celebrated epic poems. Book 2, additionally referred to as "Ayodhyakanda," is a pivotal a part of this epic. This book takes the narrative forward, exploring the aftermath of Lord Rama's banishment and the challenges confronted via his family.In "Ayodhyakanda," the point of interest shifts to Ayodhya, the dominion Rama left behind. It delves into the emotional turmoil of King Dasharatha, who is crushed with grief because of his separation from Rama. Meanwhile, Rama's committed spouse Sita and dependable brother Lakshmana accompany him into exile. The book explores their trials and tribulations as they wander thru the forest. This book introduces a key individual, Surpanakha, a demoness who encounters Rama and Lakshmana in the wooded area and sparks a series of occasions leading to Ravana's involvement. Ravana, the demon king of Lanka, is one of the valuable antagonists of the epic. Ralph T. H. Griffith's English translation makes "Ayodhyakanda" and the whole Ramayana accessible to a worldwide target audience. Griffith's work preserves the poetic splendor and moral classes of Valmiki's unique, allowing readers to delve into the timeless narrative, wealthy cultural insights, and deep philosophical themes observed on this epic. "Ayodhyakanda" is a crucial part of the Ramayana that units the stage for the epic's unfolding drama and the eventual warfare between Rama and Ravana.
Ralph Thomas Hotchkin Griffith (1826-1906) was a member of the Indian education service and one of the first Europeans to transcribe the Vedas into English. He lived in the United Kingdom (Oxford) and India (Benares and Nilgiris). Griffith was born on May 25, 1826, in Corsley, Wiltshire. He was a B.A. of Queen's College and was chosen Boden Professor of Sanskrit on November 24, 1849. He was the son of Reverend R. C. Griffith (Chaplain to the Marquess of Bath 1830). Lieutenant Colonel Joseph Boden contributed money to the university in 1832 to aid in the conversion of the people of India to Christianity, and the Boden Sanskrit professorship was created in 1832. Griffith pursued this goal by translating the Vedic scriptures into English. He also translated other Sanskrit works, including a verse version of the Ramayana and Kalidasa's Kumara Sambhava. He was the principal of Benares College in India and later settled in Kotagiri, Nilgiri. Griffith was more interested in translating Vedic works into English, and he completed the majority of them while living, teaching, and researching in Kotagiri, Nilgiris.